导航栏 ×
66职场网 > 工作总结 > 导航 >

物业英语翻译工作总结

物业英语翻译工作总结|物业英语翻译工作总结(实用20篇)

发布时间:2025-01-02

物业英语翻译工作总结(实用20篇)。

【1】物业英语翻译工作总结

阿里和亚伯拉罕是兄弟。他们的父母很早就去世了,之后他们的父亲很快就去世了,只为他们的两个儿子留下了一头牛

两兄弟想分牛。亚伯拉罕相信他的兄弟。阿里说:“亚伯拉罕,我对你公平。你拿牛的前半部分,我拿剩下的部分。每个人都只能从自己的部分牛中获利。”

亚伯拉罕给奶牛喂草和水,奶牛产了很多奶。阿里得到了牛奶,她买了牛奶,赚了很多钱。阿拉巴汉向他的兄弟要了他的那部分钱。阿里说:“我用我那部分牛赚钱。每个人都只从他自己那部分牛中获利。”亚伯拉罕没有。说点别的

一位智者前来帮助亚伯拉罕。他在亚伯拉罕耳边说了几句。第二天,当阿里再次挤奶时,亚伯拉罕踢了牛的前半部分。阿里喊道:“你没看到我挤奶吗?”

“牛的前半部分是我的,我可以做任何事情,这是我们达成的协议。”

阿里意识到自己错了,他说:“阿巴拉汉,我曾经是一个可怕的兄弟。我请求你的原谅。我答应过将这笔收入与你平分”

阿里这样做了,两兄弟幸福又住在一起了

他们是兄弟

【2】物业英语翻译工作总结

自我评价英语翻译范文4篇

自我评价英语翻译篇一

My personality is very open, energetic, trusting and sincere. I'm pleased to take the initial actions and have the sense of highly responsibility to the assignments. Working hard, good organization skills can make me outstanding as well. As a team worker, I'll feel easy to any kinds of the working environment.I possess the strong financial theory, and know well how to practice into the daily work.Can listen, speak, read, write and translate English.Familiar with the computer network.Very good at MS Office, and have the rich experience of the other software.

本人性格开朗、稳重、有活力,待人热情、真诚。工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳。有较强的组织能力、实际动手能力和团体协作精神,能迅速的适应各种环境,并融合其中。金融理论知识结构牢固,能充分并成功的运用于实际中;英语基础知识较扎实、具备一定的听、说、读、写及翻译能力;熟悉计算机网络、熟练掌握办公自动化,对各种软件的运用有着丰富的实践操作经验等。

自我评价英语翻译篇二

我依靠理智的思考来做决定,总是采取客观、合乎逻辑的步骤,不会感情用事,甚至在遇到危机时都能够表现得平静。

我谨慎而传统,重视稳定性、合理性;我天生独立,需要把大量的精力倾注到工作中,并希望其它人也是如此,善于聆听并喜欢将事情清晰而条理的安排好。 我喜欢先充分收集各种信息,然后根据信息去综合考虑实际的解决方法,而不是运用理论去解决。我对细节非常敏感,有很实际的判断力,决定时能够运用精确的证据和过去的`经验来支持自己的观点,并且非常系统有条不紊。

I make decisions that depend on the rational thoughts. I always take objective and logic moves. I won't let emotion interrupt me, and I can be calm even I am in danger.I am cautious and traditional. I pay attention to the equality and rationality. I am independent. I always dedicate myself to my work, and hope that everyone else will do the same. I am a good listener and like to organize things in an order. I enjoy collecting all kind of information, then consider the appropriate solution base on the information instead of using theory. I am sensitive to details, and hav practical judgment. I can use the accurate evidence and past experience to support my opinion, and stay in organized.

自我评价英语翻译篇三

I have an experience of electrical system design for 5 years, and also with 3 years experience for project management. I am an optimistic person, I love my work very much and I always take a very serious attitude to fulfill it,meanwhile,I enjoy what it brings to my life.I have a strong sense of teamwork,excellent communication skills to organize and coordinate with my colleges, as well as strong ability of project management and leadership,I am able to adapt the fast-paced, high-efficient working environment. To comupter skills,I can use software such as AutoCAD、AutoCAD Electrical、Visio、Office、Project 2007 etc very professionally,and I am also familiar with C language and Lab windows/CVI dummy apparatus design software.what's more,I can take a good communation in English,I am always ready to dedicate to my work.

5年电气设计经验,3年项目管理经验品德兼优,乐观向上,热爱生活,工作态度认真诚恳。具有很强的团队合作意识与敬业精神。具有优秀的组织和协调沟通能力以及较强的项目管理与领导团队的能力,能够适应快节奏、高效率的工作环境。能熟练使用AUTOCAD、AUTOCAD Electrical、Visio、OFFICE、Project 2007等软件开展工作,熟悉C语言及Lab Windows/CVI虚拟仪器设计。能用英语进行日常工作交流。

自我评价英语翻译篇四

Sincere, introverted, focused; self-learning ability, the new knowledge and new technology to maintain a strong interest in learning, the ability to accept new things more; a strong sense of responsibility can be hard, has a strong teamwork and communication skills; more strong resistance capacity, the capacity of self-restraint and adaptability; using C, VB, SQL SERVER, PLC, WINCC done and technology tools such as the actual project, has a certain practical development experience.

真诚、内敛、专注;自学能力强,对新知识、新技术保持着强烈的学习兴趣,接受新事物的能力较强;责任心强,能吃苦耐劳,具有较强的团队合作和沟通能力;较强的抗压能力、自我约束能力以及应变能力;用C、VB、SQL SERVER、PLC、WINCC等工具与技术做过实际项目,具有一定实际开发经验。

【3】物业英语翻译工作总结

个人基本简历 
简历编号: 更新日期: 无照片
姓 名:MM小姐国籍:中国
目前所在地:广州民族:汉族
户口所在地:广东省身材:155 cm 41 kg
婚姻状况:未婚年龄:27 岁
培训认证: 诚信徽章: 
求职意向及工作经历
人才类型:普通求职
应聘职位:贸易类:进出口业务员,采购、英语翻译:进出口业务员,采购、外贸/贸易专员/助理:进出口业务员,采购
工作年限:5职称:无职称
求职类型:全职可到职日期:随时
月薪要求:--3500希望工作地区:广州 广州 广州
个人工作经历:
公司名称:外资公司起止年月:2007-04 ~ 2009-01
公司性质:外商独资所属行业:
担任职务:采购主管 
工作描述:通过网络和展会寻找优秀的供应商.负责新产品的'开发,生产.产品主要是园林园艺,木制家具。 
离职原因: 
 
公司名称:外贸公司起止年月:-03 ~ 2007-03
公司性质:私营企业所属行业:
担任职务:开发,跟踪海外业务 
工作描述:主要通过参加展览和网络开发业务,负责所有单证的制作售后服务。 
离职原因: 
 
教育背景
毕业院校:防灾技术高等专科学校
最高学历:大专毕业日期:2004-07-01
所学专业一:商务英语所学专业二: 
受教育培训经历:
起始年月终止年月学校(机构)专 业获得证书证书编号
1998-09-07兴宁市田家炳中学高中毕业证 
2001-092004-07防灾技术高等专科学校商务英语大专毕业证 
 
语言能力
外语:英语 优秀  
国语水平:优秀粤语水平:一般
 
工作能力及其他专长
 个人技能:

能用英语与人流利交流;

有较强的英语翻译、写作能力;

掌握外贸函电、涉外经济合同等实用文体的写作特点和写作方法;

熟悉涉外贸易的运作过程;

已获得英语六级证书;

普通话水平为二级乙等;

对WORD,EXCEL,POWERPOINT,OUTLOOK操作熟练。

社会实践:

在暑假期间自己在家筹划开办英语培训班。取得良好的反映。

 
详细个人自传
 自我评价:

热爱交友,有良好的社交能力;

有团队合作精神,有挑战精神,乐于接受新事物;

敢于挑战自我,有创新精神。

大学主修课程:

商务英语(精读、泛读、听力、写作、口语);

实用英语翻译、国际贸易实物英语、国际金融。

愿我的努力和贵司的丰厚资源能给公司带来丰厚的回报!

 
个人联系方式
通讯地址:(邮编: 514560)
联系电话:137XXXXXXXXXX家庭电话: 
手 机:137XXXXXXXXXXQQ号码: 
电子邮件: 个人主页: 

【4】物业英语翻译工作总结

女 25岁

学历: 大专

工作年限: 1-2年

期望薪资: 5000-8000元

工作地点: 广州 - 天河

求职意向:国际贸易专员/经理 | 跟单员 | 报关员 | 货运代理 | 英语翻译

沟通能力强 执行能力强 学习能力强 诚信正直 责任心强

工作经验

(工作了1年10个月,做了3份工作)

广州康之家药业有限公司

工作时间:2015年3月 至 2015年9月[6个月]

职位名称:仓库单证员

工作内容:系统制单,录单,打单,客户致电下单,qq群跟进客户

中国平安广州电销中心

工作时间:2015年10月 至 2016年2月[4个月]

职位名称:客户专员

工作内容:电话外呼销售意外险

广州市华泛信息服务有限公司

工作时间:2016年3月 至 2017年3月[1年]

职位名称:客户服务专员

工作内容:外包无限极公司基础项目,解释客户致电咨询的问题

教育经历

2015年6月毕业 广州大学市政技术学院 电商务英语

2012年6月毕业 湛江麻章区第一中学 全日制高中

自我描述

开朗,活波,幽默,有颜,学习能力强,会交朋友,求上进,国家四级营销员证,全国贸易跟单员证,英语CET4

【5】物业英语翻译工作总结

我在那里独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。

对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。

有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。我从未见过这样的场面,一大群有身份的中国人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。

去了那里以后,才发现自己的水平是那么地有限,听力和口语都差得太原,很多时候,当自己正在庆幸听懂了老外说的话时,却无法对上他的话,一句很简单的话,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表达出来,这与我平时训练过少还是有很大的关系。我们处在中文的语境中,说英语的机会本来就不多,仅仅在课堂上,课下自己也很少找外交交流,很少用英语和大家对话,那英文想提高真的很困难。很多人认为学好英语词汇是关键,通过这两个星期的实习,我发现并不是这样。单词是要背,关键还是单词的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的单词也是枉然,说出口的句子不成句子,有时一词多意,别人甚至还会误解句子的意思这样真是得不偿失。

这两个星期的实习,收获不仅是学习上的,在生活上,也学到了许多在学校学不到的东西,社会远比学校复杂得多。在工厂里,不仅要做好翻译工作,还要处理好与工人间的关系。老外说话很直接,做翻译的我就很为难了。有时老外不喜欢工人围观,影响工作,要我让他们都“go away”,这时我讲话就要注意分寸,尽量转述他的意思而不伤害到工人,他们不像同学,都是要面子的人,如果伤害到他们,那以后恐怕就没有人合作了。在办公室里,翻译老师们对我们都很友好,但办公室大小有限,我们去实习已经很打扰人家,我们都很自觉地选择呆在户外,以免给人家造成更大的不便。我们争取让自己做到最好,要让人家觉得我们是帮手而不是负担。

如果时间允许我再从大一来开始一次,我一定每天早上早点起床,用更多的时间读英语,这会培养一个人的语感;我一定会多争取与外交交流,这会使自己更牢固地掌握各种单词的用法;我一定会多听磁带,这会使自己的语音语调更好;我还会多背单词,这会扩大自己的知识面。但一切都不可重来。实习结束了,但我的学习还在延续,我会从现在开始,走好自己的每一步!

【6】物业英语翻译工作总结

翻译的练习,是一个持久的过程,不可能一朝一夕就能冲刺成功。需要长时间的练习,才能提升你的翻译能力,最后翻译成一个中文语序的句子。在掌握一定的词汇和语法的时候,我们的翻译练习就可以出发了。暑假阶段其实就可以开始,当然也可以根据自己的情况往后一些,但是不能太靠后了。

考研英语的翻译部分,不练习是不行的,冲刺开始准备也不晚,建议小伙伴们把翻译的练习融汇到平时的做题中去。

另外为了方便大家学习,提高复习的效率。小编为广大学子整理了考研技巧和考试大纲,更有历年真题提供测试等等。针对每一个科目进行深度的探讨和技巧挖掘。欢迎各位考研的同学进行了解和资讯。考研的痛苦是难免的,不要丧失信心,坚信苦尽甘来。预祝各位学子取得成功!

【7】物业英语翻译工作总结

法律英语在英语中指表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。

法律英语特点

为了体现法律的严肃性和严密性,文体:

“庄重的(solemn)”:

“刻板的(rigid)”

通过词汇和句法两方面来入手,了解法律英语的特征。

法律文件用语

5个方面:使用正式的词语;使用具有不同意义的常用词;使用古英语和中古英语中常用担当代很少使用的词;使用外来词语;使用法律术语和行话、套话。

1.使用正式的词语(Formal)

合同中的正式用语:

例1:使用prior代替before

From and after the date of this Agreement, Party A shall, and shall cause its affiliates and successors to, use the same efforts to maintain the confidentiality of any Confidential Information as Party A used to maintain the confidentiality of such information prior to the date hereof. (P.28)

自本协议之日起及其后,甲方应尽力并应促使其关联公司或承继人尽力对机密信息进行保密,一如其在本协议之日前为该等机密信息保密。

例2:使用subsequent代替after

No terms or provisions of this Agreement shall be varied or modified by anyprior or subsequent statement, conduct or act of either of the Parties, except that the Parties may amend this Agreement by written instruments referring to and executed in the same manner as this Agreement. (P.38)

任何一方均不得以先前或以后的声明、举动或行为修改或变更本协议的任何条款或规定,但双方可以以本协议提及的和以本协议相同方法签署的书面文件修改本协议。

例3:使用provided that代替but

Provided that the assignee agrees in writing to be bound by all the terms and conditions of this Agreement and provides documentation as evidence that the assignee has the ability and capability of meeting all of the obligations under this Agreement.

但受让方须书面同意受本协议所有条款和条件的约束, 并提供文件证明受让方有资格、有能力履行本协议项下的全部义务。

其他还有:construe(understand), deem(consider), operate, same, object to, whereas, without, prejudice等等。

宣誓书(affividat)的正式用语: being first duly sworn, depose and says; before me, a notary public。

例4: being first duly sworn:

I certify under penalty of perjury, or after first being duly sworn, that I have provided complete and accurate responses to the items on this application.

兹本人证明本申请内容准确,完善,如有不实,甘愿严守誓言或当受伪证罪之罚。

判决书的正式用语: Now therefore, It is ordered, adjudged, and decreed 做出判决。

2.使用具有不同意义的.常用词

action (诉讼)、alienation (转让)、 avoid (取消)、 consideration(对价)、 counterpart(有同等效力的副本)、 execute(签署)、 hand(签名)、 instrument(法律文件)、 negligence(过失)、 party(一方)、 prejudice(损害)、 presents(本法律文件)。said(上述,该)、 save(除了)、 serve(送达)。

例1.action (诉讼)

The Licensee will, at the request of the Licensor and at the Licensor’s expense, give full cooperation to the Licensor in any action or claim brought or threatened to be brought in respect of the Licensed Trademarks, including joining in as a party to any proceedings.

对于就受许可商标提起或拟将提起的诉讼或索赔,应许可方要求并由许可方支付费用,被许可方将给予充分合作,包括作为当事人参与任何诉讼。

例2.party(一方)、prejudice(损害)

The rights conferred upon the respective parties by the provisions of this Clause are additional to and do not prejudice any other rights the respective parties may have.

本款规定赋予各方的权利,是对各方可能享有的其他权利的补充,而不是损害。

3.使用古英语和中古英语中常用担当代很少使用的词

古英语(Old English):公元约1100年前的英语

中古英语(Middle English): 公元约1100年至1500年间的英语

其在法律英语中的使用主要表现在以 here, there 和 where 与介词合成的词:

如:- hereafter, herein, hereof, hereto, heretofore, hereunder, herewith;

- thereafter, thereat, thereby, therefore, therefrom, therein, thereof, thereon, thereto, theretofore, thereunder, therewith;

- whereas, whereby, wherein, whereof

此外还有 aforesaid, forthwith 及作形容词用的 said 和 such

例1:thereafter

This Agreement shall take effect on the Effective Date and shall continue for a period of ten (10) years. This Agreement shall be automatically renewed for one-year terms thereafter unless and until terminated by either Party hereto by giving six (6) months' written notice to the other.

本协议自生效日起生效,有效期为十(10)年。此后,除非一方提前六(6)个月向另一方发出终止本协议的书面通知,本协议逐年自动延长一(1)年。

例2:therewith

Licensor shall have the right but not the obligation to bring, at its own expense, an infringement action against any third party and use Licensee’s name in connection therewith and to name Licensee as a party thereto.

许可方有权利但无义务针对任何第三方提起侵权诉讼,并在诉讼中使用被许可方的名称,以及指定被许可方为诉讼的当事人,诉讼费由许可方负担。

4.使用外来词语

外来词语是指拉丁语,有一些已经被吸收为英语

如:affidavit(宣誓书)、 alias(化名;别名)、 alibi(不在犯罪现场)

另外一些拉丁文有:

ad hoc(专门的;专门地)、 bona fide(真诚的,真诚地)、 de facto

(事实上的)、 in re(关于)、 inter alia(除了别的因素以外)、 mutatis

mutandis(在细节上作适当修正后)、 part passu(按相同比例)、 per se

(自身)、 pro bono(为了公益)、 pro rata(按比例)

例1.bona fide(真诚的,真诚地)

We hereby engage with drawers and/or bona fide holder that drafts drawn and negotiated on presentation and that draft accepted within the terms of this credit will be duly honored at maturity.

兹对出票人及/或善意持票人保证,凡按本信用证开具及议付的汇票一经提交即予承兑;凡依本证条款承兑之汇票,到期即予照付

5.使用法律术语和行话、套话

比较常见的术语:

alibi(不在犯罪现场)、 appeal(上诉)、bail(保释)、 burden of proof(举证责任)、 cause of action(案由)、contributory negligence(与有过失)、 damages(损失赔偿金)l defendant(被告)、 due diligence(审慎调查)、 felony(重罪)l negotiable instrument(流通票据)、 novation (更替)、 plaintiff (原告)、 prejudice (损害)

套话:and for no other purposes, shall not operate as a waiver, shall not be deemed a consent, including but not limited to, or other similar or dissimilar causes, without prejudice to, nothing contained herein shall

例1:without prejudice to

a) any liability of the Company to any form of taxation whether created or imposed in the PRC or any other part of the world and, without prejudice to the generality of the foregoing, includes any tax computed on profits or income, any tax computed on capital assets, estate duty, profits tax, provisional profits tax, interest tax, death duty, gift duty, payroll tax withholding tax, rates, custom and excise duty, transfer tax, inheritance tax, stamp duty, capital duty, employment taxes, value added tax, and generally any tax, imposition, levy or rates or any amount payable to the revenue, customs or fiscal authorities in any part of the world;

公司须缴纳的由中国或世界任何其他地区设置或征收的任何形式的税收,在不损害前述一般性原则的情况下,包括按利润或收入计征的税款、按资本资产计征的税款、财产遗产税、利润税、临时利润税、利息税、遗产税、赠予税、工资预扣税、税率、关税和消费税、过户税、继承税、印花税、资本税、就业税、增值税及一般应向世界上任何地区的税务、海关或财政机关缴纳的任何税收、进口税、税款、税费或任何款额;

此外:名词和代词有单数和复数形式,又有性别之分,为了防止所涉及的条款出现片面性解释,在合同的“定义和解释”部分,通常都有这样“以一概全”的固定句子:

Words in the singular Include the plural and vice versa(包括复数词的单数和反之亦然);

words used in the masculine gender include every gender(表示阳性的词包含每一种性别)

【8】物业英语翻译工作总结

女 24岁 四川人

学历: 本科

工作年限:

期望薪资: 3000-5000元

工作地点: 成都 - 武侯 - 不限

求职意向:助教 | 教师 | 翻译

工作经验(工作了2个月,做了1份工作)

师大附中初中部

工作时间:2016年2月 至 2016年4月[2个月]

职位名称:英语实习生

工作内容:实习前期以听课为主,逐渐在指导老师的带领下编写适合授课对象的教案,并逐步修改,独立完成七年级下期英语第六单元的授课。受到指导老师的肯定。

教育经历

至今在校 四川外国语大学成都学院 英语

2016年6月毕业 四川外国语大学成都学院 英语

语言技能

英语:较好 韩语:一般 英语:较好

自我描述

英语专业,参与过小学和初中的'教学实习,在师大附中初中部独立完成过初一年级英语下册第六单元的授课,受到指导老师的肯定。对中学阶段的英语教学活动有信心,有兴趣。

【9】物业英语翻译工作总结

1、客户接待,现场翻译,文件资料翻译;

2、公司日常英语及商务合同的资料翻译;

3、翻译并与翻译团队成员沟通协作

4、接受主管的分配的翻译任务;

5、翻译资料的整理收集、知识管理;

6、参加部门内开展的专业培训与交流,提高翻译的专业水平;

7、负责国外客户的来访接待工作;

8、完成上级交代的其他工作,

【10】物业英语翻译工作总结

The fine-furniture store where I work has been in business since the 1920s.Recently I received a call from a woman who wanted to replace some chairs from a dining set purchased from us in the 1930s.I assured her we could help and sought the assistance of the office manager. "You'll never believe this one, " I told him." I just got a call from a customer who bought some chairs from us in the 1930s. "

Before I could finish repeating her request, he interrupted and said, "Don't tell me she hasn't received them yet!"

我所工作的精品商店是从二十年代以来就营业的。最近我接到一个妇女的电话。她想换一套餐具中的一些椅子。这套餐具她是在三十年代从我们这儿买的。我向她保证说我们可以帮忙并向部门经理提了出来。“你永远也不会相信,”我对他说,“我刚接到一个顾客的电话,她在三十年代从我们这里买了一些椅子。” 我还没来得及说她的要求,经理就打断了我的话:“不要告诉我她到现在还没收到货!”

【11】物业英语翻译工作总结

一、翻译是把一种语言所承载的信息用另一种语言尽可能恰当而准确地表达出来的跨文化信息传递活动,其本质是信息传递。从形式上看,翻译活动的确需要涉及两种语言文字之间的转换,而在实质上,在翻译活动的过程中,两种语言文字本身的表现形式之间没有直接的对应关系,译者是信息传递者,其所从事的活动绝不是简单、机械的两种语言文字之间的对应转换,而是借助语言这个信息载体的转换而进行的跨文化信息传递活动。

译者的工作对象是具有不同文化传统背景的两种语言及其使用者。那么,我们这里所说的跨文化信息传递活动,就是指译者在翻译的过程中,通过原语解读作者寄载于原文的各种信息,并通过译语把原文所承载的各种信息传递给译语读者,也就是译者借助两种语言作为信息载体,把原语作者明确表达的和隐含其中的消息、思想、观点、意志、情感等各种信息传递给译语读者。

这个活动涉及三个主体:原语作者、原语读者/译者、译语读者(这里的原语作者、原语读者/译者、译语读者也分别指原语说话人、原语受话人/译者、译语受话人,以后不再赘述)。首先,原语作者作为信息传递者,将自己头脑中产生的信息,以符合原语文化传统规约的表达模式寄载于原语文字(有人认为,从广义上讲,这个过程也是一种翻译过程);第二,译者作为特殊的原语读者,即信息接收者,通过原语载体获取原语作者传递的信息;第三,译者作为信息传递者,将其从原文获取的信息以符合译语文化传统规约的表达模式寄载于译语文字;最后,译语读者通过译语载体获取原语作者传递的信息。

可以看出,翻译活动始终是围绕着跨文化信息传递这个中心来进行的。因此,要想学好英语翻译,了解翻译的信息传递本质,认识自己在翻译这个跨文化信息传递活动中的作用,至关重要。

二、翻译质量的优劣,取决于译者通过原语获取信息的能力和通过译语传递信息的能力。译者必须在充分而准确地理解并获取原文所承载的显性信息和各种隐性信息的基础上,尽可能恰当而准确地用译语将原语作者意欲表达的各种信息比较完整或曰忠实地传递给译语读者。虽然绝对意义上的“完整”或“忠实”往往是不可能实现的,但是尽可能减少信息衰减,尽可能避免不必要的信息冗余,是译者义不容辞的责任。

一般说来,原文作者在将信息寄载于原语文字时,总是会预设其确定的读者对象能够根据各种共有的知识和经验,推理明了其意欲传递的信息,包括语言文字本身体现出的表层的显性信息和伴随的隐形信息。因此,译者作为一名特殊的读者,要想比较充分而准确地获取原文承载的各种信息,就应当注重知识和经验的积累,在翻译实践活动的过程中努力发挥相应的推理能力。

译者在将其从原语获取的各种信息寄载于译语时,需仔细分析两种语言载体在表达方式上的差异,避免受到两种语言文字表现形式本身的束缚,应根据具体情况,以信息传递为中心,在译文里对各种信息的比重进行恰当的调整,以便按照符合译语文化传统规约的表达方式,来确定译文中比较恰当的文字表现形式,来安排译文信息层次的顺序,使读者能够以最小的认知努力来获取最佳的语境效果,从而能够比较充分而准确地获取原文作者意欲表达的信息。

三、作为一名译者,应当自觉地培养自己的翻译意识。也就是说,译者应当在了解翻译的信息传递本质,熟悉翻译涉及到的两种语言信息传递机制的基本特征及本质性差异的前提下,通过翻译实践活动,有意识地去体会翻译,认识翻译,提高自己作为译者的自觉意识,从而在翻译实践活动的过程中能够做到心中有数,知道自己应该怎么做,为什么应该这么做,可以怎么做,为什么可以这么做。

【12】物业英语翻译工作总结

我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学习的平台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作。

【13】物业英语翻译工作总结

工作描述: 主要用英语与客户沟通,像客户介绍公司的家具并且取得潜在客户的联系方式

离职原因:

工作描述: 高中毕业以后每年的寒假暑假,寒假都会在家里给小学生进行英语,数学,语文科目补课。家长们都十分满意,学生们都取得相当大的进步。

工作描述: 参加广东工业大学材料与能源学院举办的雷锋月长洲岛志愿服务系列活动,负责教小学生英语。

2010-07 2010-09 广东培正学院 第16届广州亚运会志愿者培训

口才能力优秀,有上进心,责任心强。表达能力强,有较强的大局观,善于观察,自信,做事果断,富有责任感,善长人事安排,与同学同事关系融洽,能熟练策划组织各项大小型活动,课外爱好是篮球、读书等。担任了班上班长一职,现还在广东培正学院大学生读书会中担任副会长一职。组织能力强,曾组织大大小小的社团和班级活动。

本人性格活泼开朗,善于沟通,表达能力强,有较强的大局观,善于观察,自信,做事果断,富有责任感,善长人事安排,与同学同事关系融洽,能熟练策划组织各项大小型活动,课外爱好是篮球、读书等。担任了班上班长一职12年,现还在广东培正学院大学生读书会中担任副会长一职。曾组织班上举行一系列班级活动,取得优异成绩。在社团活动中也表现出色,多次组织大型活动。

7.怎么写英文简历自我评价?

【14】物业英语翻译工作总结

1、白话译文:泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。

2、泉眼很爱惜地让泉水悄然流出,

3、⑤尖尖角:还没有展开的嫩荷叶的尖端。

4、小荷才露尖尖角,

5、此文出自宋·杨万里《小池》

6、此诗是一首清新的小品。一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。它句句是诗,句句如画,展示了明媚的初夏风光,自然朴实,又真切感人。这首诗描写一个泉眼、一道细流、一池树阴、几支小小的荷叶、一只小小的蜻蜓,构成一幅生动的小池风物图,表现了大自然中万物之间亲密和谐的关系。

7、就已经有蜻蜓落在它的上头。

8、小池的源泉,一股涓涓细流的泉水。泉水从洞口流出,没有一丝声响,当然是小之又小的。流出的泉水形成一股细流,更是小而又小了。这本来很寻常,然而作者却凭空加一“惜”字,说好像泉眼很爱惜这股细流,吝啬地舍不得多流一点儿。于是这句诗就立刻飞动起来,变得有情有趣,富有人性。

9、③晴柔:晴天里柔和的风光。

10、宋·杨万里

11、此诗是一首清新的诗。一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。它句句是诗,句句如画,展示了明媚的初夏风光,自然朴实,又真切感人。

12、泉眼无声惜细流,

13、①泉眼:泉水的出口。

14、《小池》

15、扩展资料

16、④小荷:指刚刚长出水面的嫩荷叶。

17、鲜嫩的荷叶那尖尖的角刚露出水面,

18、树阴照水爱晴柔。

19、②惜:爱惜。

20、小小的池塘呗你抄一下翻译就好.quányǎnwúshēngxīxīliú泉眼无声惜细流,shùyīnzhàoshuǐàiqíngróu树阴照水爱晴柔。xiǎohécáilòujiānjiānjiǎo小荷才露尖尖角,zǎoyǒuqīngtínglìshàngtóu早有蜻蜓立上头。作者背景杨万里(1124-1206),南宋诗人,字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人。是我国古代写诗最多的作家之一。他的诗通俗清新,流畅自然,人称“诚斋体”。诗的内容以山水风光自然景色为主,所以他的好朋友曾经幽默地跟他开玩笑说“处处山川怕见君”。注词释义泉眼:泉水的出口。惜:爱惜。细流:细小的流水。照水:倒映在水面。晴柔:晴天柔和的风光。尖尖角:指刚出生的、紧裹着的嫩小荷叶尖端。古诗今译泉眼悄无声是珍惜细细的水流,树阴映水面是它喜欢晴日的温柔。小小的嫩荷刚露出紧裹的叶尖,早飞来可爱的蜻蜓站立在上头。名句赏析——“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。”这首诗抒发了作者热爱生活之情,通过对小池中的泉水、树阴、小荷、蜻蜓的描写,给我们描绘出一种具有无限生命力的朴素、自然,而又充满生活情趣的生动画面:泉眼默默地渗出涓涓细流,仿佛十分珍惜那晶莹的泉水;绿树喜爱在晴天柔和的气氛里把自己的影子融入池水中;嫩嫩的荷叶刚刚将尖尖的叶角伸出水面,早就有调皮的蜻蜓轻盈地站立在上面了。全诗从“小”处着眼,生动、细致地描摹出初夏小池中生动的富于生命和动态感的新景象,用来形容初露头角的新人。

21、泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

22、映在水上的树阴喜欢这晴天风光的柔和。

23、写作背景:

24、开头“泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔”两句,把读者带入了一个小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道细流缓缓从泉眼中流出,没有一点声音;池畔的绿树在斜阳的照射下,将树阴投入水中,明暗斑驳,清晰可见。

25、晴朗柔和的风光里,遮住水面。这也是极平常之事,可诗人加一“爱”字,似乎用她的阴凉盖住小池,以免水分蒸发而干涸,这样就化无情为有情了。而且,诗舍形取影,重点表现水面上的柔枝婆娑弄影,十分空灵。

26、《小池》是宋朝诗人杨万里创作的一首七言绝句。这首诗中,作者运用丰富、新颖的想象和拟人的手法,细腻地描写了小池周边自然景物的特征和变化。第一句写小池有活水相通。

27、《小池》是宋代诗人杨万里创作的一首七言绝句,全文如下:泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。此诗是一首清新的诗。小池这首诗的全文意思是:泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。

28、早有蜻蜓立上头。

29、古诗中“小池”是指池塘的意,并且以“小池”为诗的题目,对小池周边的景色进行了详细的描写。《小池》是宋朝诗人杨万里的著名诗篇。此诗通过对小池中的泉水、树阴、小荷、蜻蜓的描写,描绘出一种具有无限生命力的朴素、自然,而又充满生活情趣的生动画面,表现了作者热爱生活的感情。小池(宋)杨万里泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。【注释】①泉眼:泉水的出口。②惜:珍惜,爱惜。③晴柔:晴天里柔和的风光。④小荷:指刚刚长出水面的嫩荷叶。⑤尖尖角:还没有展开的嫩荷叶尖端。⑥头:上方。【译文】小泉无声像珍惜泉水淌着细流,映在水上的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。鲜嫩的荷叶那尖尖的角刚露出水面,早早就已经有蜻蜓落在它的上头

【15】物业英语翻译工作总结

基本信息

姓名: yjbys

性别: 女

年龄: 26 岁 身高: 166CM

婚姻状况: 未婚 户籍所在: 安徽省蚌埠市

最高学历: 本科 工作经验: 1年以下

联系地址: 贵阳

求职意向

最近工作过的职位: 外贸专员

期望工作地: 贵州省/贵阳市

期望岗位性质: 全职

期望月薪: 2000~3000元/月

期望从事的岗位: 其他,教育培训,英语

期望从事的行业: 其他行业,无限制

技能特长

技能特长: 【培训/课程顾问】、 【英语翻译】、 【其他类】

教育经历

贵州财经大学 (本科)

起止年月: 2010年9月至2014年7月

学校名称: 贵州财经大学

专业名称: 英语

获得学历: 本科

工作经历

苏州好护理医疗用品有限公司 - 外贸专员

起止日期: 2014年2月至2014年3月

企业名称: 苏州好护理医疗用品有限公司

从事职位: 外贸专员

业绩表现:

企业介绍: 苏州好护理医疗用品有限公司 起止年月:2014-02-01 ~ 2014-03-01 私有独资 外贸专员 1、 负责外贸业务管理、协调、指导、监督工作,组织落实公司年度外贸业务工作目标,规范外贸业务流程; 2、 负责开拓国际市场,了解、搜集市场信息,及同行业竞争对手的情况,开发新客户与其建立业务联系; 3、 国外关系客户日常维护工作,包括对客户的询问解答、答复及其他相关问题;

【16】物业英语翻译工作总结

班级:英语xxxx学号:xxxxxxxxxx姓名:xx得分:

时间:20xx-20xx学年第一学期

题目:商务英语专业实习报告

一、基本情况概述

1月7日至1月18日期间我在镇江苏南商贸有限公司总经理助理岗位实习,该公司主要从事日常用品的生产与销售。20xx年注册自有品牌“舒南”牌,20xx年被评为镇江市“知名商标”。并且公司一直坚持不懈地提高和完善自我,以提供最令客户满意的服务。

作为一名商务英语专业大三的学生,在寒假这段短暂的时间里,能够得到一次实习的机会,我既感到开心又有些紧张。到公司的第一天我就在经理的带领下参观公司,主要是熟悉公司的日常工作和公司的产品,包括对产品的性能、特点、制造工艺过程有所了解。第二天我就算正式开始工作了。

在实习的初期,经理主要让我整理每个季度的销售数据然后输入到表格中。这份差事看起来简单,却容不得半点马虎。因为哪怕是一个细小的错误都可能给公司造成巨大的损失。所以我每次输好数据后还会再检查一遍,确保没有错误后才交给经理。因此,虽然我做得不算快,但能够保证让经理满意。

在实习的中期,经理开始让我阅读和发放文件。他通常也不催促我,只是把任务安排好,然后便交给我自己去处理,同时还会不时地提供一些帮助。由于我对外贸方面的专业术语了解并不是很多,所以为了准确理解那些英文文件的内容,我会借助英汉词典以及网络来扩大自己的词汇量。等慢慢熟悉起来,做起事情也越来越顺手了。然而发放文件对我来说却是一个全新的挑战。我不得不硬着头皮去向同事请教。还好他们都很热情,耐心地教我怎么使用复印机和打印机,使我从一开始的一窍不通成长为能够熟练使用。

在实习的后期,经理试着让我接待客户。我的主要任务就是向他们介绍公司的产品,也就是说服他们跟我们公司建立合作关系,进而购买我们的产品。起初,我总是会遭到客户的拒绝。后来我渐渐意识到是自己说话太主观了,而且只从我们公司的角度看问题,这让客户觉得很不舒服。于是我改变了策略,处处为客户着想,告诉他们与我们公司合作他们所能得到的利益。

二、实习中的收获和体会

为期两周的实习虽然短暂,却让我受益匪浅。实习的这段时间可以说是我大学三年来最辛苦但也是最充实的一段时间。辛苦一是因为第一次正式与社会接轨踏上工作岗位,开始了与以往完全不一样的生活可以说得上是很不适应。就算再

冷再差的天气,只要不是周末,都得去上班,有时候公司业务繁忙,晚上还得加班,留给自己支配的时间也就更少。但我必须克制自己,不能随心所欲,想来就来想走就走。每日重复单调繁琐的工作,时间久了容易厌倦。但是工作简单也不能马虎,必须得认真完成,因为一个小小的错误可能就会给公司带来巨大的麻烦或损失。二是因为一直以来我都是用父母的钱,而工作以后才意识到挣钱的不易,也开始有意识地培养自己的理财能力,否则一不留神可能就入不敷出成为“月光一族”,但此时又不好意思伸手向父母要了,因此很多时候必须合理支配手中这笔少得可怜的钱。充实则是因为我学到了在学校里面无法学到的知识和技能,对我各方面都是一大提高。同时实习也给我积累了一定的工作经验,为将来找工作打下扎实的基础。总的说来我的收获可以分为以下几点:

1、学到了一些为人处世的道理。从学校到社会的大环境的转变,使我身边接触的人完全换了角色,老师成了老板,同学成了同事,相处之道也完全不同。在与同事相处的过程中,要能够意识到每个人都是独一无二的,都有各自的特点。并且学习他们的优点,同时改正自己的缺点,不断提高和完善自我。在与上司相处的过程中则要做到认真完成上司安排的任务、不要在上司面前过多地谈论他人的是非。也就是“少说话,多做事。”

2、增强了合作意识。每个人都不可能独立存在,都必须与他人建立联系。总经理助理的工作更不像其它工作那样工序分明,而是必须与公司的上司、下属、同事、顾客、供应商等进行合作。另外,做一名助理还应当有全局观念以及较强的协调沟通意识。要能够使公司的每个成员都融入到公司这个大集体里。要学会与供应商协商,与同事合作,利用现有的各种因素为公司提供满意的服务,充分发挥助理的纽带作用。

3、提高了沟通能力。做好助理这份工作所需要的首要能力就是善于交际。说到底,助理其实也是一种服务人员。而服务人员就必须懂得如何与他人沟通。“他人”既包括外部的客户,也包括内部的同事和领导。而且与同事之间产生矛盾更是不可避免的。在实习的过程中,我学会了如何与他人建立和维持关系、如何处理和同事的矛盾,学会了倾听别人的意见和表达自己的想法。我基本上能够针对不同性别、不同场合、不同年龄、不同文化背景的人而采取相应的交往方式。

4、培养了自学能力。在刚进入大学的时候,老师就强调过自学的重要性。在实习过程中,我也的确发现除了英语和计算机操作外,课本上学的理论知识很少能够用在这个信息爆炸的时代。这是一个知识不断更新的年代,仅靠自己原有的知识是肯定不行的。我必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学习不断积累。遇到不懂的地方,尽量先自己想办法解决,实在不行就虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被企业和社会所淘汰。

对商务英语专业教学的建议:

1、多组织学生实习。我们学习的知识偏重于理论,因此往往考试能力强,动手能力差。然而公司最看重的就是一个人的实际动手能力。而且在实习的过程中,我也发现实际运用到的技能往往和我们所学的有很大差距。所以,我认为应该多开一些实习课,让学生有更多的机会走进社会,体验社会生活。刚毕业的大学生既然没有什么工作经验.那么就应该在实习经历上为自己加分。

2、增设相关课程向学生讲授企业文化、协调沟通能力、礼仪等方面的知识。这些知识都是我们在社会生存中所必需的,却又是被学校长期忽视的。

三、自我评价及今后努力的方向

对于20岁刚出头的我来说,虽然也做过家教,但这次经历可以说是我第一次真正步入社会,告别美好的校园生活,接触各种类型的人,处理各种各样的事务。

由于是第一次进公司,所以我对每件事物都很好奇,工作的时候更是非常地有激情。然而刚开始时肯定很多都不怎么懂,而且也总是出错的,因为想让自己学得快点,心又太急了,做事也容易出错,又找不到正确的方法,这样做起来既费力又费时间,同时让我有很强的挫败感,甚至有点想放弃。后来跟同学、朋友来聊天,提起自己的情况,大家对我都很支持,说了很多话鼓舞和激励我:面对工作该怎样处理,做什么事都不能太心急,要慢慢来,要相信自己。后来再跟同事、领导相互沟通,自己又反复地思考,觉得也许真的是自己没有找到正确方向、端正心态。知道了这点以后我就针对自己的不足,制定计划然后付诸行动。慢慢地,发觉还是有点成效的,这样自己也就有点信心了,每天做起事来也很有激情。在后面的工作中,我就好好利用时间。在空闲时间里,我会翻阅相关的资料,多向别人请教。虽然每天都很忙,有时还很累,但我很开心。因为这样的我每天都很充实。

当然在实习中我也认识到了自己的不足,找出了自身状况与社会实际需要的差距,意识到我需要掌握的东西还有很多。毕竟作为一名在校大学生,我的社会经验还是很缺乏的,所以有些问题我还不能够圆满地处理。在以后的学习中,我会更加明确学习目标,及时补充相关知识,为求职与正式工作做好充分的知识、能力准备,从而在将来从校园走向社会的时候能够更快适应。并且我会多接触各行各业的人来增加自己的阅历,使自己对人性有更为敏锐的洞察力。

虽然这次实习也使我领略到了社会竞争的激烈,但是这并没有给我造成不必要的压力。我现在想的就是好好学习,并且抓住机会多锻炼自己,然后通过努力找到一份合适的工作,在工作岗位上脚踏实地,干好每一件事。

【17】物业英语翻译工作总结

时光荏苒,我已经在度过了我的第一年,现在的我利用假期认真的想想自己未来的职业到底想做什么,最后决定选择一份外企的工作。

首先,英语对英语专业的学生来说有时是个限制因素。英语只能作为一种交流工具,现在大多数人都可以说一口流利的英语,就算对英语语法知识不是很了解。而且这些非英语专业的学生,譬如,计算机专业的学生,他们本身计算机专业知识就是他们的一个特长。可以说他们同时掌握了两们专业知识。这对我们来说是个很大的挑战。在择业时,面对竞争也较大。

其次,英语专业面对的择业范围较为狭窄。一般,只能选择与英语专业有关的职业,而与英语专业相关的职业部外乎就是翻译、新闻英语之类等。总之,相对与许多专业来说,英语专业的狭窄的。

 第三,我个人认为一样大学本科毕业后就已经那到了专业比较顶级的水平了,如果接着考研还是考英语专业的话,那么英语对于我来说不再是一种交流工具了,而我地自己研究英语这方面没有信息也没有兴趣。

第四,对于跨专业考研,在选择所跨专业方面时也困难重重。由于英语专业大学四年都不学习数学,所以跨专业考研时选择的专业范围也被缩小了,不能选择需要考数学的专业就必须从现在开始补习数学。

第五,出国读研究生在选择专业方面也遇到了同样的问题。在选择国家方面,国家的消费水平是不是太高等问题也影响了选择。毕竟以自己的家庭生活水平还不能承担出国的费用。

最终选择还是从事英语方面的工作主要是因为自己的专业是英语专业,而且将来考研是方向极大可能是以上的第二方面。基于英语专业且在国外读研究生这一因素,决定选择在外企从事有关翻译的工作。

这个职业目标的成功选择让我对职业目标的决策方法有了一定的认识。首先,在选择职业目标是首要考虑的问题是个人自身问题。要对自我优缺点等进行一个全面透彻的分析,给自己做一份自我鉴定。自己专业范围是不是跟专业对口,或者合适自己。即我们通常所说的人职匹配。不要对自己将要选择的职业期望过高,往往会导致职业决策的失误。

在对自我进行分析方面,主要考虑的是自我性格,以性格确定自己是怎样的一类人群,从而确定比较适合自己的职业群。在上课过程中的各种性格等测试都证明我是个随和的人,比较适合的工作是交流、沟通等方面的工作,于是确定可从事翻译工作。其次考虑的是我的技能。我目前拥有的技能、特长,我的工作需要使我拥有而我不具备的技能,通过这一分析给自己定一个目标,把自己不具备的技能列举出来并且把提高方法列举出来,在日后的训练过程中着重提高这些方面的技能,从而能更好的胜任这个职业目标。再次,个人价值观问题对自己价值观进行一个全面透彻的分析。

在择业过程中家庭的影响也是个重要因素。儿女总是父母的希望所在,在择业时也会考虑到父母的期望,我爸爸就希望我做个教师,他说这份工作比较稳定,比较适合女生。在初期,也确实想到要做教师,然而随着自己对自己的了解越来越来深刻,最终还是决定第一择业目标是个英文翻译员。职业目标初步定了下来,接下来的就是如何实现这个具体实践了。我在网上找到关于作为一个外企的英语翻译员必须具备以下素质:

a、基本技能(basic

skills):一个英文翻译员最基本的还是能牢固的掌握和运用自己的专业知识。这些技能包括听力理解能力(listening),只有能够听懂外国人在说些什么才有可能跟他们沟通和交流;表达自己观点的技能(speaking),一个有思想的人必须具备正确表达自己的能力;写作能力

(writing);阅读并理解文章的技能 (reading);

b、提升技能(skills for

promotion):各种证书(certifications),虽然有时候证书只是一中形式,但却起着极大的作用.各种等级证书是必须的,尤其是翻译证书,当然还有专业八级等证书;责任心

(responsibilities),对于每个行业来说都是必须的.一个优秀的翻译员尤其要热爱翻译行业,责任心强,性格稳重细致.合作项目的洽谈、翻译及英文撰写等工作;交流沟通能力(communication),翻译员被誉为“沟通的桥梁”,所以积极和人进行沟通,并参与相关活动等都是必须的.良好的人际沟通与组织协调能力;具有较强的公共能力;团队合作精神(

teamwork),人际交往能力强 ,和自己团队搞好关系;母语(mother

language)中文书写能力强,翻译员最终还是为了帮助中英双方的沟通,所以较好的中文是必须的;礼节,礼貌

(manners),举止要得体,毕竟英文翻译员有时代表的不止是自己有时还代表着一定的团体甚至是一个国家的形象;谦虚( be modesty or

appreciate other’s perspectives),谦虚并能容纳别人观点;态度 (attitude),做事认真负责,为人正直 ;逻辑(

logic),条理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流 ;创新意识( innovation);

c、个人特长 (personal advantages):特殊的证书( special

certifications),这类证书比如:其他语言类的证书、比赛证书等等;丰富的经验( experience),尤其是国际版权贸易经验;特殊技能

(peculiar skills),熟悉office等办公软件,熟悉商业信函的写作,具备计算机应用的基础能力;各方面综合能力 (comprehensive

skills),有时翻译员不止是翻译的工作,甚至还要做好翻译员、参事员、协调员、管理员和安全员;掌握与自己工作有关的最新消息 (up to date

information about your job),了解和熟悉行业知识、专业常识、政策方针、存在问题以及相应的外文术语;幽默感( sense of

humor),在英国人看来幽默感是必须具备的他们认为每人都得要有a sense of humor。 ‘he has no sense of

humor’是人们可以常常听到的一句话.。

以上就是一个优秀的外企职员该具备的基本技能,为了达到这一目标,提高自身各个方面的素质。在自身各方面素质都有了更高的提升之后,才能更加胜任这份工作。

我会努力朝自己设定的目标前进,希望可以成为优秀的外企职员。

【18】物业英语翻译工作总结

在高翻,学习还是生活的重头戏。

大一重在打好语言基础,课程就以英语的听、说、读、写为主。一般都会建议在这一年大量阅读、多积累、扎实打基础。

大二开始有翻译入门、英汉笔译基础、交替传译等专业课,同时,大二开始学习第二外语课,可以选择法语、西班牙语、德语、日语其中一种语言作为第二外语;大三开设汉英笔译基础、专题口译、视译、旅游翻译、商务翻译等专业课程;大四还有法律翻译、文学翻译、国际会议传译、同声传译等翻译课程。

大一、大二时候,每接触到新的课程都有一种被开发自身潜能的抓狂感觉。一开始会有压力,会受打击,毕竟我们刚刚入门,做起什么来都是磕磕碰碰的。但每一门专业课却都能够让你在饱受打击的同时又是那样的爱不释手。因为在这个平台上,你能够看到自己一点一滴的进步,而这每次的进步都是通过自己一分一分的努力换来。能不爱么?

此外,不得不爱的还有高翻学院的实力派老师们。在高翻学院的老师队伍中,教授和副教授占75%,博士学位获得者占55%,具有海外留学和工作经历的教师达90%,另聘有多名中外资深翻译专家作为客座教授。

每个老师有其独特的上课方式,各具魅力。我们对专业课老师是非常地爱戴,特别人人拥戴广外高翻“男神”詹成老师。有缘来到高翻的学弟学妹们,要好好珍惜专业老师的课。

高翻是个学术氛围比较浓的学院,每学期都会举办各类比赛,包括:“广外高翻杯”语音语调大赛、“高翻杯”演讲比赛、“广外高翻杯”全英辩论赛、“高翻杯”口译大赛、高级翻译学院笔译大赛暨“韩素音”青年翻译大赛选拔赛、“时政译坛”翻译竞赛;承办全国口译大赛。而且由于高翻研本一家亲的特色,几乎在各赛场上,你都会看到研究生与本科生同台竞技的场面。

另外,学院还定期邀请各界学者举办讲座,包括:“岭南译学前沿讲座”“高级翻译学院文化系列讲座”“中国禅宗六祖慧能的智慧”“商务隐喻翻译新论——兼论体验——建构融通式视角下的商务隐喻翻译教学”等等,学术氛围还是挺深厚的。

在实习方面,高翻学院的学生一般在大三到广交会实习。此外,高翻本科跟研究生都有机会申请马里兰大学美华中心实习项目、联合国实习项目。20xx年初,广外高级翻译学院20xx级MA的蔡碧野通过联合国的选拔,成为广外与联合国签署备忘录后的第一位联合国实习生。当然,不是每个人都能成功去到联合国实习,但是为之努力的过程总是充满收获的。各位怀揣着梦想的学弟学妹们都要好好努力了哦。奋斗才是硬道理!

【19】物业英语翻译工作总结

推荐内容:英语翻译实习生专业简历,英语翻译毕业生实习个人简历,英语翻译专业自我鉴定,英语翻译个人简历范文

目前所在: 天河区 年 龄: 21

户口所在: 茂名 国 籍: 中国

婚姻状况: 未婚 民 族: 汉族

诚信徽章: 未申请  身 高: 160 cm

人才测评: 未测评  体 重: 50 kg

人才类型: 在校学生

应聘职位: 英语翻译

工作年限: 0 职 称:

求职类型: 实习可到职日期: 两个星期

月薪要求: 1500-- 希望工作地区: 广东省,广州,深圳

工作经历

广东工业大学 起止年月:-09 ~ 2011-12

公司性质: 所属行业:

毕业院校: 广东工业大学

最高学历: 本科 获得学位: 文科学士 毕业日期: -06

【20】物业英语翻译工作总结

岗位职责

1. 参与公司项目的商业谈判,能够流利使用中、英文进行现场专业翻译;

2. 负责翻译日常业务相关资料,根据业务需求提供口译、笔译支持工作;

3. 协助并参与集团国际业务及其他相关业务内容;

4. 协助并参与地产项目业务事项的对接;

5. 完成临时安排的工作。

任职要求:

1. 具有全日制大学硕士及以上学历、英语专业、翻译相关专业毕业(口译或同传);

2. 具有3年以上商务英语翻译工作经验,有在房地产、文化体育行业经验优先考虑;

3. 形象气质佳,能够在国际商务谈判中充当翻译。

4. 良好的人际交往能力,语言表达能力,文字表达能力,协调能力强;

5. 能适应一定频率的出差,承压力强。

文章来源://www.dm566.com/gongzuozongjie/171351.html